XNA Creators Club Online
Page 1 of 8 (186 items) 1 2 3 4 5 Next > ... Last »
Sort Posts: Previous Next

Are you a non-English-speaking reviewer?

Last post 2/23/2009 1:07 AM by Abel Garcia Plaza. 185 replies.
  • 11/9/2008 5:52 PM

    Are you a non-English-speaking reviewer?

    IMPORTANT: WE HAVE MOVED
    This thread is out of date, as has been blocked and substituted by a new one, intended to be cleaner and respectful with the general forum rules. Please, refer to the new location. Thanks.


    I just read an interesting question from The Zman:

    The ZMan:

    How many Spanish, French and Italian speakers do we have as reviewers? If you localise your game it has to be passed by reviewers who speak all the languages so if we don't have (m)any it could delay the reviews quite a lot


    Edit: Indeed, he also posted a survey to try to ask his question. Please, vote!

    I've changed the question a bit, as I hope Community Games will be launched on more countries as soon as possible. So, please tell here if you speak a different language than English, what and if you're reviewing/will be reviewing games in that language.

    I'll start this thread by saying I'm a Spanish of Spain speaker and I'm currently a reviewer (I recently became a premium member for that reason). So, you can be sure that, at least, your Spanish-localized game will be reviewed by me.

    Edit: how to ontribute to these lists:

    • If you're non-English speaking reviewer, please, post here and tell us what dialect you speak!
    • If you're non-English speaking translator, please, post a link here to your offer details, including the dialect you speak.
    • If you know any other non-English speaker who can translate/review/playtest games, ask him to post here!!! The more, the better.
    • If you know any other non-English speaking game which needs to be playtested/reviewed, post it here!

    Edit: the non-English pending games so far are:


    Edit: the non-English games which have been approved so far are:


    Edit: the non-English translators so far are:


    Edit: the non-English reviewers so far are:


    Edit: the non-English speakers so far are:

    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/11/2008 3:36 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    I will review games in English and French.
  • 11/13/2008 11:11 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    I'm spanish, from Alicante. My project is Another Puzzle. The game is not ready to release yet. Right know im very busy with the game, so im not reviewing so much. I have never found a game in a language diferent than english. The games in english, if they have subtitles (even if the subtitles are in english) should be in the spanish market. A lot of spanish people knows how to read english, but if the game is only spoken in english with no subtitles, and the story is important... it wont sell anything in the spanish market (i think).
    Kaotik Puzzle now on the marketplace.
    twitter, facebook, youtube
  • 11/14/2008 12:09 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Wow, wow, wow! Problem almost solved! Now we have two known Spanish speakers here!!! Well, as far as I can recall, then we need just one more Spanish speaker (as you can't review your own game) to make sure Spanish games will pass the peer-review process instead of waiting there untill the Judgement Day. Silvermax, Abel from UK will review your game (I hope it's in Spanish, uh?), you can be sure. I hope you'll do the same with my own, which I don't know if it will appear here some time in the future as now it's just smoke, hehehe. Surprisingly, it will be yet another puzzle, but based on a sighly different concept. At least, I think it'll be different...
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/14/2008 12:20 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Silvermax:
    The games in english, if they have subtitles (even if the subtitles are in english) should be in the spanish market. A lot of spanish people knows how to read english, but if the game is only spoken in english with no subtitles, and the story is important... it wont sell anything in the spanish market (i think).

    I almost forget to quote that, mate. Just tell these guys how important is localization for the Spaniards. Here there are just English games and it seems they don't trust me when I say them they should include, at least, English subtitles. And, in my opinion, the average Spaniard will have problems to understand long and/or complex texts if they aren't in Spanish. And some games have a lot of text in their tutorials, which are a fundamental part of the game in order to be able to play it. I can't wait to see what's the opinion of the Spaniards about the localization problem. As soon as I read something about it, I'll tell you all.
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/14/2008 12:30 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Abel Garcia Plaza:
    Well, as far as I can recall, then we need just one more Spanish speaker (as you can't review your own game) to make sure Spanish games will pass the peer-review process instead of waiting there untill the Judgement Day.
    Not sure where you read that, but there are no hard and set numbers of how many reviewers it takes to review a game.
  • 11/14/2008 12:45 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Nick Gravelyn:
    Not sure where you read that, but there are no hard and set numbers of how many reviewers it takes to review a game.

    Well... er... I was pretty sure that I read that somewhere but... maybe I'm wrong. Now I feel, again, bad :-(
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/14/2008 1:20 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Abel Garcia Plaza:
    (I hope it's in Spanish, uh?)

    I will make my game in English and Spanish. I know the english version wont be perfect the first time. In fact, when i made the DBP version, Zman was the only one who saw a mistake and told me (i wrote Rise instead of Raise). Anyway, i hope when i upload the final version you guys tell me about my wrong english in the game.
    Kaotik Puzzle now on the marketplace.
    twitter, facebook, youtube
  • 11/14/2008 3:11 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Silvermax:
    I know the english version wont be perfect the first time

    You can always use an spellchecker, like the MS Word one. They're quite useful. Anyway, this is kinda offtopic ;-) Good luck with your game!
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/14/2008 4:33 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    I can manage spanish, and would be more than happy to review,  but I don't have an X-box!  (Donations welcome.. )
    Best,
    Byron
    ..shaders make you feel... powerful, or very very stupid.
    http://drjbn.spaces.live.com/
  • 11/14/2008 5:49 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Byron Nelson:
    I don't have an X-box!  (Donations welcome.. )

    Yeah, unfortunately, you still need to invest some money to be part of this. So, it's not yet the promised "Youtube for Videogames", although it isn't that bad... I don't know how are the prices there in Spain now, but here yoy can buy an Xbox 360 60 GB + 2nd wireless controller + Gears of War + Gears of War 2 + another game (Fable II, FIFA 09 or Fallout 3) for 199 pounds (currently, 232 € / $294), which I think it's a very good price. If Microsoft had special Creators Club subscriptions just for reviewers...
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/19/2008 12:01 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Nick Gravelyn:
    Abel Garcia Plaza:
    Well, as far as I can recall, then we need just one more Spanish speaker (as you can't review your own game) to make sure Spanish games will pass the peer-review process instead of waiting there untill the Judgement Day.
    Not sure where you read that, but there are no hard and set numbers of how many reviewers it takes to review a game.

    Hey! I just found the source. Copied from there:
    BetsyAoki:
    For most games you need at least a couple of people who speak each language of the game and the descriptions. In reality it can vary because of some other voodoo magic we do  but that's a good rule of thumb for now.

    Well, Betsy warned about the voodoo magic, so they aren't fixed numbers, but a clue anyway.
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/19/2008 12:08 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    For those who read this forum, could you please tell non-English reviewers to post here? Thanks a lot for your help.
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/19/2008 12:40 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Hi! An other spanish here!

    I just started with XNA, I will make a game to career project :)
  • 11/19/2008 12:52 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    The Sabbat:
    Hi! An other spanish here!

    Hey! Very good! Where are you from? Are you Spaniard? I want to keep the list as accurate as possible, and all of us know that there are differences between dialects ;-)

    Do you know that there are some games to be reviewed/playtested in Spanish? Could you take a look at them? Thanks!
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/19/2008 2:52 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Spanish too, but I review in english too.

    I'd like to request to reviewers (this is not for this thread really) for supporting with new reviews games that add languages while the new countries are added. So creators should add the languages, but IMO should reupload the game for new review every 2 languages addition, for not abuse reviewers.

    So, if a game has 2 languages, the new version should have at least 4 languages (or more), so if your current game has the 4 languages supported at this moment, and a new country is added, please wait for a new country to be added and then add the 2 languages in 1 time and reupload the game for reviewing again.

    I think is the only way to support language updates in a possible way, as we have not update system in XBLCG.
  • 11/19/2008 3:32 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Dark Schneider:
    Spanish too

    From Spain or from America?
    Dark Schneider:
    I'd like to request to reviewers (this is not for this thread really) for supporting with new reviews games that add languages while the new countries are added

    Could you open a new thread for that, please? I recommend to post the request on Connect. Search in the forums for more details on how to do that.
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/19/2008 4:36 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    I speak french and english.

    I would be interested in doing review, can someone point me on how to do it?


  • 11/19/2008 5:53 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Abel Garcia Plaza:
    The Sabbat:
    Hi! An other spanish here!

    Hey! Very good! Where are you from? Are you Spaniard? I want to keep the list as accurate as possible, and all of us know that there are differences between dialects ;-)

    Do you know that there are some games to be reviewed/playtested in Spanish? Could you take a look at them? Thanks!
    I'm from Tarragona (Spain)
  • 11/19/2008 7:15 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Orion Ben:
    I would be interested in doing review, can someone point me on how to do it?

    First of all, you need to be a Premium membership. You can check what's that by reading the corresponding info page. Long story short, you need to pay $50 / 50 € for 4 months or 100$ / 100 € for a year. Then, you need to follow the peer-reviewing steps explained in the another info page.
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/19/2008 7:17 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    By the way, can you see the "medal" I have on my picture? That means I'm a Premium member. You can easily check that for all people you see here in the forums.
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/19/2008 8:24 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?


    Quoth iGoogle:

    It is just to stop the text into iGoogle and press "translate" it will be completely English and fine :-)
    Umm... not exactly what I initially wrote :-)


    Jon Watte, Direct3D MVP
    Tweets, occasionally
    kW X-port 3ds Max .X exporter
    kW Animation source code
  • 11/20/2008 4:55 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Hi, I can review games in spanish. I am from Venezuela and spanish is my main language. Metusen, who reviewed my game, is also from Venezuela but he is currently living in Florida. I will invite him here.

    Abel, you suggested me to get on the list, so how do I get on this list? Just be posting here?

    Well, I will review the four spanish games that are waiting for review, I hope this helps.
  • 11/20/2008 7:14 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Hi!! We can review games in spanish, we are from Spain.

    We didn't know that there are so few people reviewing in Spanish so we will try our best.

    We have a game on review process, Planet Delta, that needs Spanish reviews so if anyone could play the game we will be very grateful. Maybe with the aprobation of Abel, who have played the game, it won't be necessary more reviews. Well I hope we get to community soon!!

    Thank you!!
    Evolution Dreams Studio: Website | Blog | Facebook | Twitter

    Games: Words in a word | Bomb Disposal Expert | Planet Delta

    Avatar Quest now in Peer review.

    Pirate Mayhem coming soon.
  • 11/20/2008 8:31 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Hi

    Sorry to be late, I'm french (from France) and I can review games in english(even if mine is far from perfect) and french.
    I didn't review any game yet and I'm not sure if it's ok to review and approve a game when i can only test it on standard (read : non HD) TV .Yesterday when i tried my firsts CG i was a bit disapointed by the average quality.For example texts in "coloseum" were very hard to read on my screen , during the character selection it asked me to change the character style but i could hardly distinguish what i was setting!! ; obviously it was made for HD TVs or tested on a very large screen... etc
    I know this kind of issues have already been reported in some other threads but i just wanna say that
    IMO (from a gamer POV) it is unacceptable ,maybe that XNA Team should raise the minimum quality requirements or we will all suffer a bad reputation, like Nick Gravelyn pointed out in another thread.
    Just out of curiosity , who, out there, bought a game and which one ?Personnaly i didn't buy any yet.
Page 1 of 8 (186 items) 1 2 3 4 5 Next > ... Last » Previous Next
var gDomain='m.webtrends.com'; var gDcsId='dcschd84w10000w4lw9hcqmsz_8n3x'; var gTrackEvents=1; var gFpc='WT_FPC'; /*<\/scr"+"ipt>");} /*]]>*/
DCSIMG