XNA Creators Club Online
Page 2 of 8 (186 items) < Previous 1 2 3 4 5 Next > ... Last »
Sort Posts: Previous Next

Are you a non-English-speaking reviewer?

Last post 2/23/2009 1:07 AM by Abel Garcia Plaza. 185 replies.
  • 11/20/2008 8:44 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Hello there.

    I haven't got time now, but I'll add you all to the French/Spanish list as soon as possible.

    To the Spaniards: there are some Spanish games waiting for review/playtest: Arriba!, Bomber Boing!, CaveIn and Planet Delta. Take a look at them please!!!
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/20/2008 9:04 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Spanish from Spain.
  • 11/20/2008 9:07 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Sorry to hijack this thread, but I don't know any other way of getting in touch here! You said "Brain Party crashed 1 or 2 minutes" after you started to play the trial. Could you drop me an email (paul.hudson@gmail.com) with what it takes to reproduce the error so that I can fix it? It went through the entire approval process twice, and even people at Microsoft playtested it - as far as I know it's crash free.
  • 11/20/2008 3:09 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Baltico X:
    Metusen, who reviewed my game, is also from Venezuela but he is currently living in Florida. I will invite him here.

    The more, the better, so tell him to post here please.
    Baltico X:
    Abel, you suggested me to get on the list, so how do I get on this list? Just be posting here?

    Yep. as you can see, you're now on the list ;-)
    Baltico X:
    I will review the four spanish games that are waiting for review, I hope this helps.

    Of course, why not? :-D
    Evolution Dreams Studio:
    We can review games in spanish, we are from Spain.

    Now you're on the list too.
    Evolution Dreams Studio:
    Maybe with the aprobation of Abel, who have played the game, it won't be necessary more reviews

    No, I read somewhere that you need currently at least 2 approvals for each language from speakers of that language. Of course, that coule be changed and, maybe, they changed it since I read that.
    BetsyAoki:
    For most games you need at least a couple of people who speak each language of the game and the descriptions. In reality it can vary because of some other voodoo magic we do  but that's a good rule of thumb for now.

    So, don't rely on voodoo magic! Who knows what can it do? ;-)
    Metal detector:
    I'm french (from France) and I can review games in english

    Another one in the list!
    Metal detector:
    I didn't review any game yet and I'm not sure if it's ok to review and approve a game when i can only test it on standard (read : non HD) TV

    Yes, you can! If you can't read well the texts on your screen and that makes the game unplayable for you, just fail it for that reason. Games should be viewed properly on any TV set.
    Metal detector:
    who, out there, bought a game and which one ?Personnaly i didn't buy any yet

    Could you, please, ask that in other thread? It's a bit offtopic and I'm sure there is some thread for that. If not, create it!. Thanks! ;-)


    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/20/2008 5:44 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Hi again!!

    We are very near the publication of the game, only 7% left. So we may need another Spanish review. We have 2 Spanish reviews so we don't know if another is needed or with an English review we can pass too.

    Next week we will start reviewing games in Spanish.

    Thank you!!

    Evolution Dreams Studio: Website | Blog | Facebook | Twitter

    Games: Words in a word | Bomb Disposal Expert | Planet Delta

    Avatar Quest now in Peer review.

    Pirate Mayhem coming soon.
  • 11/20/2008 6:03 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?


    Hi Guys,

    my Italian is from Italy, I was born in Italy. My girlfriend is American, so I can review in Italian and English.

  • 11/21/2008 9:24 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Abel Garcia Plaza:
    not specified from where: Catalin Zima

    I think he is from Canada. Thats why he speaks english n french.
    Kaotik Puzzle now on the marketplace.
    twitter, facebook, youtube
  • 11/21/2008 10:54 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Silvermax:
    Abel Garcia Plaza:
    not specified from where: Catalin Zima

    I think he is from Canada. Thats why he speaks english n french.


    Cluj-Napoca, Romania
    ..shaders make you feel... powerful, or very very stupid.
    http://drjbn.spaces.live.com/
  • 11/21/2008 11:51 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Byron Nelson:
    Silvermax:
    Abel Garcia Plaza:
    not specified from where: Catalin Zima

    I think he is from Canada. Thats why he speaks english n french.


    Cluj-Napoca, Romania

    Indeed, I'm from Romania. so technically I speak romanian, english and french. But Romania is not a supported country (and probably won't be for the next few years).

    As for the type of french I can speak/understand, it's french of France. I learned it in school, and dealt with it in real life in Paris.
  • 11/21/2008 12:55 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Catalin Zima:
    Indeed, I'm from Romania.

    I don't know why, i thought a read in a post that you were from canada. Maybe it was another person.Sorry.
    Kaotik Puzzle now on the marketplace.
    twitter, facebook, youtube
  • 11/21/2008 4:10 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Well, I just updated the list by putting Catalin in "French of France" and nikeman in "Italian of Italy". Catalin, if you would like to add a Romanian list, just tell me. I didn't add it because, unfortunately, I think Romania isn't in Microsoft's near future plans. Anyway, tell me if you want me to create that list and you'll be the first there, ok? ;-)

    Evolution Dreams Studio:
    We are very near the publication of the game, only 7% left. So we may need another Spanish review. We have 2 Spanish reviews so we don't know if another is needed or with an English review we can pass too.


    I'm glad to see your game is now approved. You're the first on achieving that. Congratulations! :-D By the way, I was asking here about the possibility of adding other languages in our games, even if not supported by the XNA Framework, like Catalonian, Galician and Vasque, but the answer was simple: "NO". They just allow you to add support to official XNA languages (for now, English, french, italian and Spanish).

    The next game on being approved will be "Arriba!", although the last version I reviewed had a lot of errors because I think the author missed to change them. I hope he will fix that in near future.

    nikeman, if you need some help to translate your game into Spanish, post here. Maybe someone can help you. Personally, I'm willing to do so. Just drop me an e-mail. But I recommend you to previously follow the feedback you got in the forums while playtesting/reviewing it. If you do so, you'll increase your probability of success. Trust me. You know what my feedback was, but I personally would change mainly the control system to a simpler one (either the Monkey Island 3 one I mentioned or, as other said, one based on controller buttons with context-sensitive actions). I'll look forward to hearing from you ;-)

    By the way, I'm thinking on doing some more serious thing in order to subtract reasons from the Creators "why I won't localize my game" list. I'll say you something when I think more about the idea.

    Thanks to all for posting here and help this Cmmunity to have really international games!
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/21/2008 4:28 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Abel Garcia Plaza:
    Catalin, if you would like to add a Romanian list, just tell me. I didn't add it because, unfortunately, I think Romania isn't in Microsoft's near future plans. Anyway, tell me if you want me to create that list and you'll be the first there, ok? ;-)

    No. As you said, this would be useless right now.





  • 11/21/2008 4:34 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Just one thing guys: please, declare your languages in your user profile. If you don't do that, your reviews will count as English!!!

    • nikeman: you haven't declared your English and Italian languages.
    • Metal detector: I saw you declare you know Spanish, but you didn't tell that here. Do you speak Spanish? If not, you should remove that information from your profile. If yes, tell here in order to add you to the Spanish reviewers list
    • The Sabbat, Dark Schneider and Evolution Dreams Studio: you haven't declared your English and Spanish knowledge!!!

    Please, fill the corresponding section of your profiles. It's very, bvery important!!!

    Thanks in advance!
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/21/2008 5:37 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Hi Abel Garcia Plaza, thank you for adding me to the list, and thank you for your advices. I posted back my game with a lot of changes, but we decided to don't change the "action menu" like monkey 3 cause it is subjective if someone like it or not; it's not a malfunctioning. I mean, the game was meant to be that way and we read posts about people that didn't like the monkey 3 control system at all. Our game was born as an old point and click game for all the people like my brother and others who work with me who loved monkey 1, and 2 etc... Thank you anyway for your suggestion. We are currently thinking about the translation into Spanish too, and I REALLY APPRECIATE your willing to help us. We are working on another project right now and we would like the impact of Writer's Block before to put more work in it, casue since we were new to XNA and that kinda game is very difficult to organize with all the puzzles, it required a lot of work from us. We are looking forward to see it published. As you proposed to help us, we are willing to help you if you need something in Italian, your english is better than mine is ;-) Thanks
  • 11/23/2008 5:16 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?


    I speak some English and some American Spanish.  My wife speaks fluent American Spanish.  Could be of some help here.

     




    In Peer Review (v1.1) Now with multiplayer! : CaveIn: Miner Rescue Team

    Johnny Death

     

  • 11/23/2008 7:59 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Johnny Death:

    I speak some English and some American Spanish.  My wife speaks fluent American Spanish.  Could be of some help here.

    Now you're on the list Johny.

    By the way, Doodleman is waiting review, although personally I'm not going to approve (neither fail, as I can't) it due to it's bad Spanish.
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/24/2008 10:47 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    We have upload a new version of Planet Delta with minor issues on save/load game fixed.

    Today I am very busy but tomorrow I will review the spanish titles not aproved yet.

    Thank you!!
    Evolution Dreams Studio: Website | Blog | Facebook | Twitter

    Games: Words in a word | Bomb Disposal Expert | Planet Delta

    Avatar Quest now in Peer review.

    Pirate Mayhem coming soon.
  • 11/24/2008 12:02 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Bomber Boing is now for review and not for playtesting.
  • 11/24/2008 1:51 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    I've updated the game list by moving Bomber Boing to review and adding Planet Delta and Writer's Block. You just be patient and hopefully your games will be reviewed as soon as possible by people from this thread. But remember that putting your game again and again for review could get the reviewers tired, specially if the time span between postings is relatively short. Be very careful with that, use playtest if the game is still unstable and, again, be patient.

    Thanks to all for posting here ;-)
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/24/2008 3:47 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Well, it seems that we have another game translated into both French and Spanish: Hexothermic. I don't know if it's the same with the French translations (Catalin could tell) but, again, this is a game which Spanish translations are plenty of errors. I don't know what you do in these cases guys but, personally, I don't pass them. According to the rules, I can't fail them for that reason, but I don't want a game which Spanish translation is anything but proper Spanish... Indeed, I'm thinking on creating a list for "Spanish" games, including the quotes, to note the translation hasn't got a minimum quality. What do you think?. It's a shame, because the game is pretty nice for me...
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/25/2008 6:44 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Bomber Boing re-uploaded for review, problems fixed.

    This is the url for updating it: http://catalog.xna.com/es-ES/GameDetails.aspx?catalogEntryId=cf97d53f-fc56-4cb7-bf95-d39ad7acb513&type=1

    Please review it again, thank you for your patience.
  • 11/28/2008 8:59 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Games to review/playtest updated:
    • Doodleman, Planet Delta and Bomber Boing are no longer in review.
    • Writer's Block is now in review insted of playtest.
    • We have a new real multilanguage game: Petank Party. Apart from English, it's in French, Italian and Spanish. I'm glad for that multilanguage support. It's a shame that, in my opinion, the Spanish translation isn't as nice as the game seems to be.
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/28/2008 10:09 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Er... sorry. Bomber Boing is still on review. I've added Amazing Wizard. I forgot it because I couldn't play it when it first appeared (I've no chatpad). Sorry. That game is, as Petank Party, a full multilanguage game. If you have a chatpad, give it a try!
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/28/2008 11:08 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Hello,

    I'll be gald to review games that need French spell checking.

    Abel Garcia Plaza:
    We have a new real multilanguage game: Petank Party. Apart from English, it's in French, Italian and Spanish. I'm glad for that multilanguage support. It's a shame that, in my opinion, the Spanish translation isn't as nice as the game seems to be.


    The person who did the spanish translation is of spanish origin, living in France. Maybe her spanish is a bit rusty since you seem to say that the description of the game isnt correct. As I dont speak spanish myself it's hard to know what is wrong. Would it be possible that you tell us what's wrong ? It would be much appreciated.
    Plutotex
    -----------------------------------------------
    Petank Party
  • 11/28/2008 12:16 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    plutotex:
    I'll be gald to review games that need French spell checking.

    Thanks a lot. We all need people like you ;-) Now you're on the list. From your comments, I guess you're French, right? I'll put you there. If not, let me know. By the way, in order to be a valid French reviewer, you need to declare on your profile that you speak French. Currently, I can't see that. Could you please change it? Thanks in advance.
    plutotex:
    The person who did the spanish translation is of spanish origin, living in France. Maybe her spanish is a bit rusty since you seem to say that the description of the game isnt correct. As I dont speak spanish myself it's hard to know what is wrong. Would it be possible that you tell us what's wrong ? It would be much appreciated.

    I'll do so in the corresponding forum, ok? By the way, it was supposed to be the playtest one. Playtest is not only to find bugs, but things like that. But, as you've put your game directly into review, and I don't want you to think I want to not-pass (but not reject) your game for nothing, I'll post there.
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
Page 2 of 8 (186 items) < Previous 1 2 3 4 5 Next > ... Last » Previous Next
var gDomain='m.webtrends.com'; var gDcsId='dcschd84w10000w4lw9hcqmsz_8n3x'; var gTrackEvents=1; var gFpc='WT_FPC'; /*<\/scr"+"ipt>");} /*]]>*/
DCSIMG