XNA Creators Club Online
Page 3 of 8 (186 items) < Previous 1 2 3 4 5 Next > ... Last »
Sort Posts: Previous Next

Are you a non-English-speaking reviewer?

Last post 2/23/2009 1:07 AM by Abel Garcia Plaza. 185 replies.
  • 11/30/2008 10:14 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Bomber Boing has changed the web site http://catalog.xna.com/es-ES/GameDetails.aspx?catalogEntryId=d85ce0cb-50f9-41e6-a3bf-bc464ab94049&type=1

    Added a standard way for exit while paused, with info on screen.
  • 11/30/2008 10:42 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Hi, I'm Spanish, from pamplona, my English is not good, but I am surprised that one can not download games that are not in the language you speak and then not be able to post in Spanish.

    sorry my English.
  • 11/30/2008 12:23 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    rafaro:
    Hi, I'm Spanish, from pamplona, my English is not good, but I am surprised that one can not download games that are not in the language you speak and then not be able to post in Spanish.

    sorry my English.


    You can, at right side you have the list parameters, you can set them in 'all' and then all games are listed, see that by default are in 'my languages', or 'my country' (like 'Spain' or 'España'), but you can change them and click on 'search' ('buscar').

    In spanish:
    Si puedes, tan sólo cambia los parámteros (en la derecha) a 'Todos', y le das a 'Buscar', luego cada juego tiene en su descripción en que idiomas está, así te bajas los que estén en español.
  • 11/30/2008 12:55 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    rafaro:
    can not download games that are not in the language you speak

    As Dark Schneider said, you just need to set the search parameters to "all countries" and/or "all languages" and push "search".

    es-ES: Como ya ha dicho Dark Scheider, sólo tienes que cambiar los parámetros de búsqueda a "todos los países" y/o "todos los idiomas" y pulsar "buscar".

    rafaro:
    not be able to post in Spanish

    You can, but you need to post it also in English. I think it's normal. Think about this situation: a person from China writing in Chinese in your favorite Spanish forums. How can you know what he is writing? Forums are for talking, not for hidding conversations. If you have nothing to hide, you have no reason for writing just in Spanish. If your English isn't good, don't bother. Just do your best. Everybody here will appreciate your effort. You can be sure.

    es-ES: Puedes, pero tienes que hacerlo también en inglés. Creo que es normal. Piensa en lo siguiente: una persona de China escribiendo en chino en tus foros favoritos en español. ¿Cómo puedes saber lo que está escribiendo? Los foros son para hablar, no para esconder conversaciones. Si no tienes nada que esconder, no hay razón para escribir sólo en español. Si tu inglés no es bueno, no te preocupes. Sólo hazlo lo mejor que puedas. Todo el mundo te lo agradecerá. Puedes estar seguro.


    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/30/2008 12:55 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Dark Schneider:
    Bomber Boing has changed the web site

    Ok. I've updated the game list. Your game points now to its new URL, Writer's Block has been removed from the Italian list and Petank Party points now to its new URL and, fortunately or unfortunately, depending on the point of view, its just a French game, apart from English, as usual.
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/30/2008 1:05 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Just one more thing, rafaro. If you consider yourself able to review games in Spanish, please, tell us. If so, I'll add you to the Spanish reviewers list, ok? You just need to specify that you're a Spanish speaker in your user profile. If not, the system don't let you say you reviewed a game in Spanish. Although you said you're not good at English, I don't see any reason why you can't review games in Spanish, as it's your mother tongue. But, if you do so, prepare yourself to read not-that-good Spanish translations ;-)

    es-ES: Sólo una cosa más, rafaro. Si te consideras capaz de revisar juegos en español, dínoslo, por favor. Si es así, te añadiré a la lista de revisores de habla hispana, ¿de acuerdo?. Sólo necesitas especificar en tu perfil de usuario que hablas español. Si no, el sistema no te deja decir que revisaste un juego en español. aunque dijiste que no eres bueno con el inglés, no veo razón por la que no puedas revisar juegos en español, ya que es tu lengua materna. Pero, si lo haces, prepárate para leer traducciones al español no-tan-buenas ;-)
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/30/2008 6:34 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    I want to review the games in Spanish, and upload a game that I have finished, I have not yet gone up because I was not clear if I have to declare in Spain as a company to sell two games in live if I can clarify the matter would be appreciated .


    es-ES:yo tengo intención de revisar en español, y de subir un juego que tengo terminado, todavía no lo he subido porque no me queda claro si tengo en España que declararme como empresa para vender dos juegos en el live si me podéis aclarar el tema estaría agradecido
  • 11/30/2008 7:36 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    rafaro:
    I want to review the games in Spanish

    So I'll add you to the Spanish translators list, ok?

    es-ES: entonces te añado a la lista de revisores de habla hispana, ¿vale?

    rafaro:
    I have not yet gone up because I was not clear if I have to declare in Spain as a company to sell two games in live

    You don't need to declare yourself as a company. Indeed, most games here aren't done by companies. Just a few of them. The real problem is that you need some kind of tax identification number (TIN) from the USA, so that the USA goverment can charge you the corresponding taxes. If you don't have that number, they automatically charge you a 30% tax over your game incomes. You can get the TIN by doing some specific things that I don't remember well, but are in the FAQ. Something like filling a form and sending it to the USA... I'm not sure. Maybe othrs here can help you.

    es-ES: No necesitas declararte como empresa. De hecho, la mayoría de los juegos aquí no están hechos por empresas. Sólo algunos. El verdadero problema es que necesitas una especie de número de identificación de contribuyente (TIN, por sus siglas en inglés) de EE.UU., de tal manera que el gobierno de EE.UU. pueda aplicarte los impuestos correspondientes. Si no tienes ese número, te aplican automáticamente un 30% de impuestos sobre los ingresos que obtengas de tus juegos. Puedes obtener el TIN haciendo algunas cosas específicas que no recuerdo bien, pero están en el FAQ. Algo así como rellenar un formulario y enviarlo a EE.UU... No estoy seguro. Quizá algún otro pueda ayudarte.
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 11/30/2008 8:17 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    ok,Thank you.
  • 12/1/2008 12:01 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    rafaro:
    ok,Thank you.

    Now you're on the list. Don't forget to add the Spanish language to your Creators Club user profile, please. If you don't do that, you can't "sign" as Spanish speaker when reviewing games.
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 12/1/2008 10:26 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Bomber Boing has changed the url again: http://catalog.xna.com/es-ES/GameDetails.aspx?catalogEntryId=aae8a586-ae2a-4930-9ea7-35f504c17595&type=1

    The game has not changed but I didn't noticed about the 'default language', and it was in spanish instead english, sorry.

    Please review it again (it is easy as the binary hasn't changed, only the default langauge for description in XBLCG).
  • 12/1/2008 3:30 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Hi there. I've updated the game list. Now both Bomber Boing and Hexothermic point to their new URL's and CaveIn - Miner Rescue Team is again with us and includes French support ;-)
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 12/2/2008 11:17 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Hi,

    I'm Italian from Italy. I'll be happy to reviewing Italian localized games.
    Alfio Lo Castro - Life less seriuos -
    follow me on twitter
    See latest B4E video - worths a click...
    Bricks4Ever - the first dual stick breakout style game
    Crystal Crush - dead alone in the community launch...
  • 12/3/2008 10:24 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Running Pixel:

    I'm Italian from Italy.

    Curious. Your game isn't in Italian. Maybe it's because of the peer-review paradox...

    Running Pixel:

    I'll be happy to reviewing Italian localized games.

    Now you're on the list. Do you know that Writer's Block is in Italian? ;-)
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 12/3/2008 10:51 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Abel Garcia Plaza:
    Running Pixel:

    I'm Italian from Italy.

    Curious. Your game isn't in Italian. Maybe it's because of the peer-review paradox...



    You're right, I don't know how many italian reviewers are needed to pass and if any how many of them are actively reviewing. I know there is another italian guy that has submitted a game but (looking at the forum) he is not reviewing games. If I need two or more positive "italian" reviews (and I cannot review my own game) I risk to see my game stucked in peer review process for ages (or forever...).

    Your list is a first step, I hope other non-English-speaking reviewers will sign-in into this list.
    Alfio Lo Castro - Life less seriuos -
    follow me on twitter
    See latest B4E video - worths a click...
    Bricks4Ever - the first dual stick breakout style game
    Crystal Crush - dead alone in the community launch...
  • 12/3/2008 11:04 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Here I am, the other italian guy... If you need a review in Italian just send me an email and I will help you guys. Ale
  • 12/3/2008 11:20 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    I just posted my game too, Writer's Block, can you help me reviewing it so I wont get stuck in the process? Thank you Ale
  • 12/3/2008 11:21 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Running Pixel:
    I know there is another italian guy that has submitted a game but (looking at the forum) he is not reviewing games.

    nikeman:
    Here I am, the other italian guy... If you need a review in Italian just send me an email and I will help you guys.


    Well, Running Pixel , now you know why I want non-English reviewers to post here, don't you? Usually, people is automatically subscribed to the forums when posting for the first time. So, if you post here, you'll receive notifications on any new post, like yours. nikeman's response is a very good example. If you find any non-English speaker able to review games, please ask him to write here.

    Now we just need to know how to contact you, nikeman, cause your e-mail isn't on your post ;-) If you have another way to contact you, such as any personal web page with contact form or something, it would be better, as that way you don't expose your e-mail publicly.


    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 12/3/2008 11:28 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Hi Ale,

    I'm just waiting for the last (or last two, who can say...) review of my game, so I have some spare time. I will give precedence to who reviewed mine and (obviously) italian localized ones.
    Alfio Lo Castro - Life less seriuos -
    follow me on twitter
    See latest B4E video - worths a click...
    Bricks4Ever - the first dual stick breakout style game
    Crystal Crush - dead alone in the community launch...
  • 12/3/2008 11:39 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Sorry guys, I was going to show my email on my profile but I will post it here too. You can contact me at: nikeman1998@hotmail.com. That's the email I use the most.
  • 12/3/2008 11:41 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Hi Running Pixel, send me the informations about your game and I will review it before tonight, as soon as I get home.
  • 12/3/2008 11:45 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Hello there.

    I just have a quick question for some of you guys, concretely for Baltico X and plutotex. I've seen that Baltico X has, in addition to English and Spanish, the Italian language on his profile. The same for plutotex, but with the French language. I understand, based on that, that you consider yourself able to review Italian and French games respectively, aren't you? I'll add both of you to the corresponding lists. If I'm wrong, just let me know and, of course, remove that lenguages from your profiles ;-)

    It's very important to have more French and Italian creators able to review games, as that languages have more problems than Spanish to get passed through review.
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 12/3/2008 11:51 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Abel Garcia Plaza:
    The same for plutotex, but with the French language

    Sorry, it's with Spanish language. You were already on the French list.
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 12/3/2008 11:55 AM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Abel Garcia Plaza:
    Abel Garcia Plaza:
    The same for plutotex, but with the French language

    Sorry, it's with Spanish language. You were already on the French list.


    Sorry again. I don't know where I saw that. You're "just" English and French speaker. My mistake.
    Multilanguage: meeting point | how to | the peer-review paradox
    Aran -- Let your game think!
  • 12/3/2008 3:55 PM In reply to

    Re: Are you a non-English-speaking reviewer?

    Hi guys, I posted my game Writer's block, and I need review in english and Italian. Could anybody help me? Thank you in advance for your help. Ale
Page 3 of 8 (186 items) < Previous 1 2 3 4 5 Next > ... Last » Previous Next